笔趣阁 - 其他小说 - 杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)在线阅读 - 第四十五章

第四十五章

第四十五章
  阿米莉亚·萨克斯猛踩刹车,突然把车停在卡波迪基诺机场接待中心后面。顺着那些特警队的警车和闪烁的警灯指引,他们已经到达案发现场附近。作曲家是从难民营的西边把受害者掳走的,与他刺死马利克·达迪的现场在相反的方向。
  她和埃尔克莱·贝内利钻出那辆小车,看见一个制服警员正在指挥一个下属在周边拉起黄色警戒线;还看到一名美国警探,腰间别着毫无意义的纽约警察局警徽和一把伯莱塔,旁边陪着一个身穿灰色林业警员制服的高个子年轻人。这位警官看见他们似乎并不觉得惊讶,看来罗西或者斯皮罗已经通知过批准他们进入现场,而且也解释过他们的身份。
  在和警官用意大利语简单交谈之后,埃尔克莱对她说:“他刚才说受害者是在栅栏外面遇袭的,就在那边。”
  萨克斯顺着他手指的方向看见另一个临时出入口。
  “挟持者是从灌木丛那边接近受害人的,而且在那里发生了厮打。看起来是他用面罩罩住了受害人的头,然后带着他逃跑了。不过依我看,更有意思而且对我们更有用的是:有人跑来救助受害人并且和作曲家扭打了起来。”
  啊,萨克斯心想,证据交换。
  “和他打起来的那个人是安保人员吗?还是警察?”
  “都不是。是受害人的妻子。”
  “妻子?”
  “是的。他们正沿着那些树木走着,夫妻二人一起。作曲家袭击了她,把她打倒在地。但是她又爬起来开始打他。她的名字叫作法蒂玛·贾布里尔;她的丈夫叫哈立德。他们是最近才到这里的。”
  科学技术警察的战术卡车到了,两名警员下车后开始穿戴隔离服。她认出他们是之前出现场的小队,于是彼此打了招呼。
  萨克斯也穿上杜邦连体防护服,套上靴子,戴上帽子和手套。由于还没有正式进行分工,那位科学技术女警进行询问,由埃尔克莱翻译,萨克斯是否要负责主要现场——扭打发生的地点,那样的话他们就去搜索第二现场:更远一些的那片乔木和灌木植物。作曲家当时把汽车停在那边,据分析,他应该是趴在那里等待受害者的。
  “是的,”萨克斯说道,“这样很好。”
  那位女警回以微笑。
  萨克斯花了半个小时走完格子,使用意大利数字卡片标记了拍照点并且收集证物痕迹,包括那个标志性的绞索。她还在灌木丛边上的扭打痕迹处有了一个大发现:一只低帮款式的匡威鞋。
  当她完成这些时,科学技术警察进入现场,并取走了证物袋、绞索和鞋子,然后配合那些号码牌对现场进行拍照和录像。
  走出警戒线后,萨克斯脱下杜邦服,接过埃尔克莱递来的瓶装水:“谢谢。”
  “不客气。”
  “我想和受害人的妻子聊聊。”她一边说一边喝光整瓶水,然后用袖子擦了擦脸。这个地方什么时候才能凉快一点?
  他们走到前面的营地,她之前看见过那边有很多巴士排队等待放下更多的难民。他们步行通过大门,一个武装士兵把他们带到一个大型的移动式房屋前面,屋子前有个牌子写着:办公室。
  进入杂乱无章的办公室后——谢天谢地,这里有空调,一位面露疲态的黑发女士坐在办公桌旁,身边堆着厚厚的各种文件。她把他们引到后面的一扇门。萨克斯敲敲门并表明来意。她听见里面传来一声:“请进。”
  她和埃尔克莱走进门,并对拉尼娅·塔索点头打招呼。她身边坐着一位深肤色的女人和一个可爱的小孩,小姑娘看起来大约两岁。当女人看到埃尔克莱时,就瞪大眼睛,然后迅速拿起叠放在旁边椅子上的一块布,用它把头包好。
  拉尼娅说:“这位就是法蒂玛·贾布里尔。”她又加了一句,“在非同一宗教的女人面前,她可以露出面容,比方说你和我,不过在男人面前是不行的。”
  “需要我先出去吗?”埃尔克莱问道。
  “不用,”拉尼娅说,“你可以留下。”
  拉尼娅的谈吐举止令萨克斯印象深刻:对其他的风俗和信仰表现出足够尊重,同时又在这个新家园里坚持他们的礼仪。
  “请坐。”
  法蒂玛很漂亮,脸形偏瘦长——有些青肿,脸上有一小块绷带;浓密的睫毛下是黑色的双眸。她身穿长袖高领长袍和牛仔裤,双手的指甲涂了亮红色指甲油,化着最时髦的妆容。她的注意力时不时就回到她女儿身上,双眼中流露的那种清冷的眼神会在望向女儿时变得柔和。她用阿拉伯语急切地询问着什么。拉尼娅对萨克斯和埃尔克莱说:“她会说一点英语,不过主要还是说阿拉伯语。很明显,她正在担心她的丈夫。你们有什么线索了吗?”
  “还没有,”萨克斯说,“不过,既然绑架已经成功了,我们认为那个人暂时不会伤害他。他的名字叫哈立德,对吗?”
  “是的。”法蒂玛自己回答道。
  拉尼娅问道:“你是说目前还没有杀了他?”
  “是的。”
  拉尼娅思考片刻,然后翻译给法蒂玛。
  法蒂玛的反应既焦虑又气愤,怒不可遏。这女人很瘦但是并不矮小,萨克斯能想象出她结结实实地打了作曲家。
  这位主管转向萨克斯说道:“我知道你们想对法蒂玛提些问题,不过有件事我必须先告诉你们。我刚刚了解到一些关于马利克·达迪被杀的事——就是那个被用刀子刺死的难民。他们告诉我说,作曲家并没有谋杀他。”
  “没有?”
  “有些人说,不同的人,他们都说看见那个作曲家出现在灌木丛中。用你们的话怎么说?盯梢?”
  “是的。”
  “作曲家一直在东面围栏的缺口附近盯梢。当达迪从那儿钻出去时,他跑过来。他当时手里拿着一个黑色面罩——正是他今天用在哈立德身上的那种。可是突然又从营地跑出来其他几个男人,他们在达迪身后出现,一起扑向他,想要抢劫他,看起来是这样。他反抗了,那帮人里的一个割断了他的喉咙,抢走了他的钱;而那个美国人,就是作曲家,实际上当时是想要救他。”
  “想要救他?”埃尔克莱问道,“这个说法可靠吗?”
  “是的。他跑向那伙人,大喊大叫,但是一切都太晚了。他们迅速退回了营地。当作曲家看见达迪躺在地上,他就那样站在他面前,看起来被吓到了。他一直在摇头。然后他就把绞索放在地上也逃走了。”
  “好吧。这真是个有意思的消息,拉尼娅。谢谢你。关于他,他们还说了别的什么事吗?有关于汽车的信息吗?”
  “没有,一切都发生得太快了。”
  萨克斯转向法蒂玛。“请告诉她,对于她遇到的这些事我感到很抱歉。”
  这位女士直接以英语回答道:“谢谢你能这么说。”
  “到底发生了些什么,请详细说说好吗?”
  法蒂玛马上就用阿拉伯语回答了,语气因为急躁而断断续续。
  拉尼娅解释说:“她和哈立德离开穆娜,就是她的女儿,把她托付给邻居,然后出去见一个人,想要谈谈通过庇护审核后,给哈立德一个工作机会。作曲家从那里接近他们。他袭击了法蒂玛,并把她推倒在地——被一个非穆斯林触碰是一件很严重的事,对于穆斯林女人来说,这本身比挨打更恶劣。她当时被吓坏了,完全不知所措。然后他把面罩套在哈立德头上,哈立德马上就晕过去了。法蒂玛跳起来和他厮打。但是他再次打了她,下手极重,她被击倒,晕了过去。等她恢复神志时,他们已经不见了,一辆汽车正飞驰而去。她也没能看清那辆是什么车,只看见是黑色的。这就是她说的全部内容。”
  “我打——到他,还抓——到他,”法蒂玛用生疏的英语说道,为了想出合适的单词而说得很慢,“他很……”她对拉尼娅说了一个阿拉伯语单词。
  “吃惊,”拉尼娅翻译道,“出乎预料。”
  “他的鞋子是在打斗中掉的吗?”埃尔克莱问道。
  “是的,我抓——下它。抱着他的大腿。”
  “你有没有看见他的某些特征?比如刺青,疤痕?他的眼睛颜色?衣服?”
  在翻译之后,拉尼娅说:“他的墨镜掉下来了,他的眼睛是褐色的,圆脸。也许她可以再次认出他,不过她不太确定。所有的西方人在她看来长得都差不多。他的脸上有些伤痕,看起来像是刮胡子弄的。他戴着帽子,不过她想不起来他穿的衣服了。只记得是黑色的。”
  “她没什么大碍吧?”
  “是的,我们的医生说只是一点皮外伤。没伤到骨头,只是有些瘀青。”
  法蒂玛的眼睛盯着埃尔克莱的灰色制服。然后她转向萨克斯,绝望地看着她:“求求你们,找——到哈立德。找——到我的丈夫。这是最重要的!”
  “我们会尽全力的。”
  法蒂玛勉强笑了笑,然后抓住萨克斯的手,贴在自己的面颊上。她小声地说着阿拉伯语。拉尼娅翻译道:“她说,‘真主保佑你。’”